{"code":200,"msg":"OK","clientId":"","data":{"kode_konten":"BK74373","kode_penerbit":"468","kode_penulis":"25056","kode_supplier":"159","tipe_konten":"ebook","judul":"Kudu Dimimitian di Imah: Ku Basa Sunda Ngatik Manusa Indonesia","sinopsis":"Masalah kumaha bahasa Sunda jaga, masih jadi bahan pol\u00e9mik nu teu anggeus-anggeus. Aya nu p\u00e9simis ku sabab barudak ngora beuki saeutik anu ngagunakeun basa Sunda. Tapi aya nu optimis, da cenah loba k\u00e9n\u00e9h barudak ngora nu ngagunakeun basa Sunda, cara anu kasaksian dina intern\u00e9t. Nu sidik masalah lumangsungna basa Sunda m\u00e9mang kudu dipikiran jeung disanghareupan ku urang Sunda, henteu bisa ngarep-ngarep baris diungkulan ku pamar\u00e9ntah anu henteu boga perhatian kana kabudayaan, komo kana kabudayaan da\u00e9rah kaasup kana basa jeung sastrana.\r\nSawatara karangan nu dimuat dina buku ieu ngabahas masalah basa jeung budaya Sunda, nu lianna tulisan ngeunaan sawatara tokoh budaya urang Sunda. Ngan hiji nu ngeunaan bangsa deungeun nya\u00e9ta tulisan ngeunaan Prof. Dr. A. Teeuw\u2014sarjana urang Walanda nu ged\u00e9 katineungna kana kabudayaan pangpangna kasusastran Indon\u00e9sia. Tapi henteu lila sam\u00e9m\u00e9h pupus anjeunna n\u00e9mbongkeun minat kana naskah Sunda Kuna mang\u00adrupa buku anu disusun babarengan jeung Dr. J. Noorduyn anu judulna Three Old Sundanese Poems nu terjemahan dina basa Indon\u00e9siana judulna Tiga P\u00e9sona Sunda Kuna.\r\n","penulis":"Ajip Rosidi","penerbit":"Kiblat Buku Utama","isbn":"978-623-7295-27-3","eisbn":"978-979-419-930-5","preview":"pdf-sample.pdf","cover":"https:\/\/kubuku.id\/prod\/img\/cover\/4a1c6e9833aee26ce8eac1310f06152c.webp","harga_dasar":"58000","formatted_harga_dasar":"58,000","diskon_persen":0,"diskon_maks":0,"harga_akhir":"58000","formatted_harga_akhir":"58,000","jumlah":0,"terpakai":0,"tgl_akhir":"2026-06-10 14:12:26","rating":"0"},"cache":"write"}